ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 73. Исконно русская лексика

Словарь русского языка складывался веками. Подобно геологическим отложениям, в нем можно обнаружить пла­сты лексики, отражающие разные стадии языкового разви­тия. Наиболее древним является пласт слов, сохранивших­ся с тех времен, когда существовал общеиндоевропейский язык.

Эти слова имеют родственников в других языках, относящихся к индоевропейской языковой семье. Таковы, например, некоторые числительные: два (ср. лат. duo, англ. two, фр. deux), три (лат. tres, англ, three, фр. trois) и др., термины родства: мать (ср. лат. mater, нем. Mutter, англ. mother), брат (ср. санскр. bhrata, лат. frater, нем. Bruder, англ, brother), сын (ср. санскр. sunus, нем. Sohn, англ, son) и др., названия некоторых жизненно важных предметов и понятий — растений, животных, продуктов питания, назва­ния основных свойств и качеств: дуб, вода, мясо, живой, большой и др., названия некоторых действий и состояний: дать, иметь, быть, видеть и некоторые другие.

Следующий по времени пласт лексики — слова обще­славянского происхождения: они сохранились в на­шем языке со времен славянской языковой общности. Сход­ные с ними по звуковой и морфологической структуре и близкие по значению слова существуют в других славян­ских языках. Например, русское мыло родственно польско­му mydlo, знамя — болгарскому знаме, польскому znamiq ‘признак’ (ср. русские знамение, предзнаменование) и др.

Общеславянская лексика составляет более обширный и разнообразный разряд слов, чем лексика общеиндоевропей­ская. Это, например, названия частей человеческого тела и тела животных: голова, губа, лицо, лоб, нос, рука, нога, лапа, око, плечо, рог, сердце, горло и др., названия отрезков времени: день, ночь, утро, вечер, сутки, осень, зима, вес­на, лето, год, час, век, месяц и др., слова, обозначающие явления и объекты природы: буря, дождь, снег, ветер, вихрь, мороз, камень, гора, поле, озеро, река, лес и др., на­звания растений: бук, береза, вяз, горох, ель, ива, липа, тополь, трава, морковь, орех, тыква, слива и др., домаш­них и диких животных: бык, вол, корова, коза, конь, кот, овца, пес, свинья, ворона, гусь, голубь, лисица, заяц, змея, медведь, окунь, рысь, рыба, сорока, сова, ястреб и др., назва­

ния орудий и предметов труда: весло, ведро, вилы, грабли, долото, молот, соха, серп, нож, сито, седло, шило и др., некоторые абстрактные наименования: вера, воля, вина, гнев, зло, кара, месть, милость, смерть, слава, стыд, сво­бода, труд, честь и некоторые другие, названия действий: лечь, сидеть, спать, мыть, уметь, звать, идти, дуть, расти, бить, сосать, спеть (=‘созревать’), хотеть и др., названия свойств: мудрый, хитрый, добрый, глупый, гор­дый, белый, желтый, синий, седой, правый, левый, глубо­кий, короткий, ровный, легкий, теплый и др., обозначе­ния места и времени: там, где, тогда, вон, внутрь, вчера, мимо и др., большинство непроизводных предлогов: в, к, за, из, до, о, при и др., союзы и, а, но, да, или и др.

Пласт восточнославянской лексики сформи­ровался в период, когда общеславянский язык распался на три самостоятельные ветви — западную, южную и вос­точную. Восточнославянскую лексику образуют слова, об­щие для русского, украинского и белорусского языков. Они весьма разнообразны и по форме, и по значениям, и их на­много больше, чем слов общеславянских; в других славян­ских языках эти слова не встречаются. Например, русско­му белка соответствуют: в украинском — білка, в белорус­ском — белка, а в чешском — слово иного корня — veverka, в словацком — veverica, в польском — wiewiorka и т. д.

К восточнославянской лексике в русском языке отно­сятся, например, слова дядя, семья, жаворонок, пояс, пото­лок, хороший, дешевый, девяносто, сорок, сегодня, совсем, теперь, тут, после и многие другие.

Наконец, особый разряд исконно русской лексики состав­ляют слова собственно русские: они родились (и продолжают рождаться) в нашем языке после распадения восточнославянского языкового единства на русский, укра­инский и белорусский языки. Для слов этого разряда ха­рактерно наличие в их структуре словообразовательных элементов, специфичных для русского языка.

Так, собственно русскими являются почти все существи­тельные, образованные с помощью суффиксов -щик (чик), -овщик, -льщик, -лк(а), -овк(а), -к(а) (от прилагательных): каменщик, наборщик, разметчик, откатчик, гробовщик, ныряльщик, зажигалка, раздевалка, листовка, зенитка, вечерка и под., подавляющее большинство существитель­ных с суффиксом -тель со значением инструмента или приспособления: выключатель, огнетушитель, взрыва­тель, размельчитель и под., с суффиксом -ость типа вни­мательность, действительность, глаголы, образованные

префиксально-суффиксальным способом, типа разбежать­ся, вжиться, дозвониться, отыменные глаголы типа плот­ничать, сапожничать, наречия типа по-дружески, по-маль­чишески, подавляющее большинство производных предло­гов и союзов: вследствие, насчет, благодаря', пока, чтобы, так как, потому что и др.

В процессе развития языка некоторые слова, сохранив­шиеся с древнейших времен, изменили свое значение и с этим изменившимся значением употребляются только в русском языке. Таково, например, прилагательное красный, общеславянское по происхождению: в древнерусском язы­ке оно имело значение ‘хороший, красивый’, а в современ­ном русском служит для обозначения цвета (другие сла­вянские языки, в том числе близкородственные украинский и белорусский, используют в этом значении прилагатель­ные с общеславянскими корнями: укр. червоний, польск.

1 czerwony, болг. червен, чешек, гиду). Прилагательное обы­денный в старом, ныне утраченном значении ‘однодневный, совершённый за один день’ (например, обыденный путь — ‘путь, проделанный за один день’) — слово восточнославян­ское. А в современном значении ‘повседневный, заурядный,

обыкновенный’ оно присуще только русскому языку.

Подобные слова также относятся к собственно русской лексике.

<< | >>
Источник: Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л.П.Крысин и др.. Русский язык: учебник для студ. учреждений высш. проф. образования / [Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л.П.Крысин и др.] ; под ред. Л.Л.Касаткина. — 4-е изд., перераб. — М.: Издательский центр «Академия»,2011. — 784 с.. 2011

Еще по теме § 73. Исконно русская лексика:

  1. Тема «Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения»
  2. 28. Исконная лексика русского языка.
  3. 29. Заимствование как способ пополнения словарного состава языка. Освоение заимствованных слов. Словари иностранной лексики.
  4. 31. Старославянизмы, их признаки, роль в развитии лексической системы русского языка.
  5. 34. Признаки происхождения исконных и заимствованных слов.
  6. 1. понятие о лексике. Место лексики в системе языка. Различные пласты лексики. Особенности лексики.
  7. 17. Происхождение русской лексики. Исконно русская лексика. Заимствованные слова и их приметы. Ассимиляция иноязычных слов, ее причины и типы.
  8. 18. Старославянская лексика в составе русского языка. Приметы старославянизмов, их судьба и функции.
  9. Вопрос 10: Русская лексика с точки зрения ее происхождения. Слова общеславянские, исконно русские и заимствованные. Проблема лексического иноязычного заимствования. Кальки. Полукальки.
  10. Способы освоения заимствованных слов в русском языке. Проблема интернациональной лексики.
  11. 3.Внешние и внутренние заимствования в современной русской лексике. Лингвокультурная традиция и современность.
  12. 36.Пути формирования словарного состава современного русского языка. Причины, источники ивремя заимствования, признаки заимствованной лексики, способы ее освоения русским языком.
  13. исконно русские слова
  14. Лексика РЯ с точки зрения ее происхождения