11. Язык художественной литературы. Характерные особенности. Виды тропов.
Художественный стиль отличается от других функциональных стилей тем, что в нём используются языковые средства всех других стилей, однако эти средства (что очень важно) выступают здесь в изменённой функции — в эстетической.
Кроме того, в художественной речи могут использоваться не только строго литературные, но и внелитературные средства языка — просторечные, жаргонные, диалектные и т. д. , которые также используются не в первичной функции, а подчиняются эстетическому заданию.Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства.
Художественный стиль реализуется в форме драмы, прозы и поэзии, которые делятся на соответствующие жанры (например: трагедия, комедия, драма и другие драматургические жанры; роман, новелла, повесть и другие прозаические жанры; стихотворение, басня, поэма, романс и другие поэтические жанры).
Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, так называемых художественных тропов, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности.
Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами. Существуют и общеязыковые тропы, возникшие как авторские, но со временем ставшие привычными, закрепившиеся в языке: «время лечит», «битва за урожай», «военная гроза».
Троп может перерасти в речевой штамп, если употребляется слишком часто.
Эпитеты - художественно определяют предмет или действие и могут быть выражены полным и кратким прилагательным, существительным (приложение) и наречием. Эпитеты классифицируются след. образом: 1) постоянные (характерны для устного народного творчества) — «добрый молодец», «красна девица»; 2) изобразительные (наглядно рисуют предметы и действия, дают возможность увидеть их такими, какими видит их автор) — «толпа - пестрошерстная быстрая кошка» ;3) эмоциональные (передают чувства, настроение автора) —«Неуютная, жидкая лунность.
. . . ». \Сравнение — это сопоставление (параллелизм) или противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по одному или нескольким общим признакам. Сравнение придает описанию особую наглядность, изобразительность. Этот троп в отличие от других всегда двучленен — в нем называются оба сопоставляемых или противопоставляемых предмета. В сравнении выделяют три необходимо существующих элемента — предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства.
Метафора — один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами и явлениями может быть основано на самых разнообразных чертах: цвет, форма, размер, назначение и т. д. Метафора может быть простой, развернутой и лексической (мертвой, стертой, окаменевшей). Простая метафора построена на сближении предметов и явлений по одному какому-либо общему признаку — «заря пылает», «закат жизни». Развернутая метафора построена на различных ассоциациях по сходству. Лексическая метафора — слово, в котором первоначальный перенос уже не воспринимается — «стальное перо», «стрелка часов».
Метоними - язамена одного явления другим (съел три тарелки – супа, читал охотно Апулея, а Цицерона не читал – произведения этих авторов)
Синекдоха- количественная замена (береги копейку – деньги,;мы все глядим в Наполеоны)
Гипербола (от греч. — преувеличение) — стилистическая фигура, состоящая в образном преувеличении Гиперболы могут быть авторскими и общеязыковыми. В повседневной речи мы часто используем такие общеязыковые гиперболы — сто раз видел (слышал), «испугаться до смертно».
Противоположный гиперболе стилистический прием — литота (от греч. - простота, худоба) — стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности: «мальчик с пальчик».
Аллегория (от греч. — иносказание) заключается в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Главный источник аллегорий — сказки о животных, в которых лиса есть аллегория хитрости, барак — глупости, лен — мощи, змея — мудрости и т. д.
Ирония (от греч. — притворство) — троп, заключающийся в употреблении наименования или целого высказывания в смысле, прямо противоположном прямому, это перенос по контрасту, по полярности. Чаще всего ирония употребляется в высказываниях, содержащих положительную оценку, которую говорящий (пишущий) отвергает. Также выделяют стилистические фигуры, делающие нашу речь выразительной. Это : анафора, градация, инверсия. Богатство речи — это разнообразие используемых в них языковых средств.
Еще по теме 11. Язык художественной литературы. Характерные особенности. Виды тропов.:
- Слова реальные и слова потенциальные
- Место языка художественной литературы в системе стилей русского языка.
- Научный стиль. Функциональные особенности, жанры, языковые черты.
- 11. Язык художественной литературы. Характерные особенности. Виды тропов.
- Литературно-художественный стиль; характерные признаки и особенности
- ФАКТОРЫ, ОБУСЛОВЛИВАЮЩИЕ СИНКРЕТИЗМ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- Тема 2. Научный стиль как функциональная разновидность русского литературного языка
- Лекция 2 История изучения речевой культуры Понятие культуры речи План
- § 37. Средства речевой выразительности
- Научный стиль
- Упражнения к разделу 2
- Упражнения к разделу 3