Текстовые и языковые нормы документа. Случаи нарушения грамматических норм в устной деловой коммуникации и в языке деловых бумаг.
Специфика культуры письменной официальноделовой речи заключается в том, что она предполагает владение двумя нормами - текстовой и языковой.
Текстовые нормы связаны со сложившейся официально-деловой ситуацией, которая диктует выбор соот
ветствующих документов и определяет семантическую и формальную организацию текста документа и его частей, т.е.
регламентирует построение текста документа.Выбор жанра документа (приказ, расписка, резюме и т.д.) обусловливает необходимость знания формы соответствующего документа. Текст документа имеет три главных параметра: набор реквизитов (отдельных необходимых элементов), расположение их в определенной последовательности, пространственное расположение.
Для текстовых норм важны требования к построению определенных типов и частей текста. Текстовые нормы документа различают три степени жесткости:
1. Образец-матрица. Он характеризуется фиксированием всех основных параметров текста:
а) набором элементов (реквизита);
б) их последовательностью;
в) их пространственным расположением.
Для него существуют особые бланки с необходимыми реквизитами. Это, например, доверенность, справка.
2. Образец-модель. Он дает большую свободу. Здесь фиксируются два основных параметра текста:
а) набор реквизитов;
б) их последовательность.
Это, например, деловое письмо, заявление.
3. Образец-схема. Характеризуется одним параметром - набором реквизитов. Например, объяснительная записка.
К языковым нормам документа относятся точность, логичность, однозначность, краткость и стандартизация текста, для чего используются готовые речевые формы, клише. В тексте не должно быть эмоциональности, субъективности, оценочности и разговорности.
Основные различия между текстовыми И ЯЗЫКОВЫ
МИ нормами сводятся к следующему: для текстовых норм важны требования к построению определенных типов и частей текста, для языковых норм характерно ограничение возможности употребления языковых единиц в контексте документа.
Важное требование, предъявляемое к деловой речи, - соблюдение норм современного русского литературного языка. О лексических нормах и случаях их нарушения уже шла речь в теме второй «Культура речи и стилистика». Остановимся на типичных случаях нарушения грамматических норм в устной деловой коммуникации и языке деловых бумаг.
Грамматические нормы подразделяются на морфологические (образование форм различных частей речи) и синтаксические (образование синтаксических единиц). Нарушение последних связано обычно с несоблюдением порядка слов в предложении, незнанием правил согласования и управления, а также правил использования причастных и деепричастных оборотов. В ситуациях устного делового общения, в деловых бумагах и документах типичными являются следующие случаи нарушения грамматических норм:
1. Неправильное употребление падежей. Наиболее
частотным является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного. Ошибочными являются такие конструкции, как сообразно имеющихся знаний, меры, предпринимаемые в отношении Иванова И.И., согласно приказа, благодаря принятых мер, вопреки обещания. Надо писать сообразно имеющимся знаниям, меры, предпринимаемые в отношении к Иванову И.И., согласно приказу, благодаря принятым мерам, вопреки обещанию (Дат. п.).
Следует также помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом.
2. Ошибки при употреблении несклоняемых сущест
вительных. Род несклоняемых существительных определяется по значению слова, связанному в большинстве случаев с понятием одушевленности / неодушевленности: твой протеже - твоя протеже. Иногда род несклоняемого существительного определяется по роду слова, которое является для таких существительных общим и склоняемым: Тбилиси - м.р. (город); Миссисипи - ж.р. (река).
Род сложносокращенных несклоняемых существительных зависит, как правило, от рода опорного слова словосочетания: ООН - ж.р.
(Организация Объединенных Наций); МИИТ - м.р. (Московский институт инженеров железнодорожного транспорта).3. Ошибки при употреблении сложносоставных суще
ствительных. Такие существительные могут быть одушевленными и неодушевленными: конференц- зал, генерал-губернатор, женщина-космонавт. У одушевленных существительных род определяется по слову, указывающему на пол лица: женщина- космонавт - ж.р.; у неодушевленных существительных род определяется по роду первого слова: музей-квартира - м.р.; школа-интернат - ж.р.
Если составное существительное имеет в своем составе несклоняемое существительное, то род определяется по роду склоняемого слова: шкаф-купе - м.р.
4. Ошибки при склонении имен собственных. Следует помнить, что не склоняются фамилии славянского
происхождения на -о (Шило, Гурзо)', не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ко (-енко), -ово (Седых, Долгих, Шевченко, Дурново, Живаго). Как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я (творчество Кафки, песни Окуджавы). Русские и иноязычные фамилии на согласный звук склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре: заявление Александра Тодчука, письмо Анны Тодчук, просьба супругов Тодчук.
К неизменяемым именам собственным относятся иноязычные существительные с основой на гласный: Онтарио, Сочи, Гессе, Рабле', иноязычные женские имена с основой на твердый согласный: Кармен, Элеи, Эдит', названия-аббревиатуры, образованные сложением первых букв: РГПУ, ЧТЗ и др., а также образованные сложением первых звуков, если последний - гласный: МГИМО, МИСИ.
5. Ошибки при употреблении полной и краткой форм
прилагательных. В официально-деловой речи краткие формы имен прилагательных в функции сказуемых более употребительны, чем полные. Полные формы ощущаются как разговорные и даже просторечные: Изменение графиков отпусков сотрудников нежелательное (более уместно: нежелательно).
6. Ошибки при употреблении числительных.
Нескло- нение или неполное склонение сложных и составных количественных числительных в устной речи является нарушением общелитературной нормы: Депутат встретился с пятьсот шестьдесят шестью представителями избирателей округа (правильно: с пятьюстами шестьюдесятью шестью).
Если у существительного нет формы единственного числа {сутки, ясли, ножницы и т.п.), а составное числительное оканчивается на 2, 3, 4 и требует после себя род.п., ед. ч., следует пользоваться синонимичным выражение с заменой существительного или вставкой другого слова для изменения падежа и числа: Я был в командировке двадцать три дня (слово сутки заменили словом день) или Я был в командировке в течение двадцати трех суток.
При склонении составных порядковых числительных изменяется только последнее слово, являющееся простым порядковым числительным, а остальные слова - простые порядковые числительные - остаются неизменными: одна тысяча семьсот девятый; две тысячи (род. п.) восьмой.
Наибольшее количество ошибок возникает при употреблении собирательных числительных. Следует помнить, что собирательные числительные не сочетаются с неодушевленными именами существительными и существительными, обозначающими лиц женского пола и названия животных, кроме детенышей. Ошибочными являются словосочетания трое работниц, семеро волков.
7. Нарушение правил употребления деепричастных
оборотов. Следует помнить, что в документах деепричастным оборотом следует начинать фразу. Например: Учитывая...; Считая...; Принимая во внимание ...; Руководствуясь... и т.п.
Кроме того, составители деловых бумаг часто забывают (или не знают), что в предложении с деепричастным оборотом оба действия - главное, выраженное сказуемым, и добавочное, выраженное деепричастием, - должны осуществляться одним и тем же лицом - подлежащим: Выяснив, что объем про-
изводства уменьшился, возникает вопрос о причине этого. (Правильный вариант: Выяснив, что объем производства уменьшился, задумались поставили вопрос о причине этого.')
Деепричастный оборот не употребляется, если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам: Глядя на то, как игнорируются приказы руководства, возникает резонная мысль о необходимости немедленно изменить эту ситуацию.
(Исправленный вариант: Когда видишь, как игнорируются приказы руководства, возникает резонная мысль о необходимости немедленно изменить эту ситуацию.') Нельзя использовать деепричастный оборот и в безличных предложениях, где нет ни логического, ни грамматического подлежащего, при отсутствии неопределенной формы глагола: Получив предписание, уже было слишком поздно. (Правильно: Когда получили предписание, уже было слишком поздно. Или: Предписание получили слишком поздно.)Деепричастный оборот не употребляется и в тех случаях, когда предложение представляет собой пассивную конструкцию (субъект действия пассивной конструкции не совпадает с субъектом действия в деепричастном обороте): Проанализировав деятельность предприятия, были сделаны следующие выводы... (Правильно: Проанализировав деятельность предприятия, сделали следующие выводы...).
8. Неправильное использование предлогов. В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогом о (вопрос о доверии, постановление о кадрах и т.п.), однако наблюдаются случаи злоупотребления этим предлогом: Директор завода
отметил о важности поставленной задачи (надо: отметил важность).
Следует также знать, что конструкции с предлогом по (в значении «после») требуют употребления существительного в форме предложного падежа: По истечении указанного срока можно будет снова вернуться к этому вопросу. Вход в лабораторию только по предъявлении пропуска.
Предлоги благодаря, согласно, вопреки сочетаются с существительными в дательном падеже: благодаря удачной работе.
Имеют место и ошибки, связанные с неправильным написанием предлогов в течение, в продолжение, вследствие, ввиду (в течение всего срока действия; в продолжение месяца; вследствие болезни; ввиду отсутствия).
9. Ошибки, связанные с неправильным порядком слов
в предложении. В письменной речи (в отличие от устной) информационная роль порядка слов возрастает к концу предложения, и, следовательно, самое существенное, то, ради чего и создается предложение, должно располагаться в конце его. В фразе «Для определения фонда оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию» непонятно - расценки уточняются в конце года или расценки уточняются для определения фонда оплаты. Это предложение должно быть составлено так: Для определения фонда оплаты расценки на продукцию уточняются в конце года.
Таковы некоторые ошибки, наиболее часто встречающиеся в ситуациях устного делового общения, а также в деловых бумагах и служебных документах.
Еще по теме Текстовые и языковые нормы документа. Случаи нарушения грамматических норм в устной деловой коммуникации и в языке деловых бумаг.:
- Тема пятая. Культура деловой речи
- Текстовые и языковые нормы документа. Случаи нарушения грамматических норм в устной деловой коммуникации и в языке деловых бумаг.
- Оглавление
- § 37. Средства речевой выразительности