Основные направления трансформации ФЕ при их использовании в речевой коммуникации.( в бумаге)
Фразеология — раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологией называется также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке того или иного писателя, в языке отдельного художественного произведения и т.д.
Основной единицей фразеологии является устойчивое сочетание, фразеологический оборот. Это воспроизводимая языковая единица, состоящая из двух или нескольких знаменательных слов, целостная по своему значению и устойчивая по структуре.
Существенные признаки фразеологических единиц выявляются при сопоставлении их с другими единицами языка: с одной стороны, со словом, с другой — со свободным словосочетанием.
Фразеологизмы имеют много общего со словами по своему значению и роли в процессе общения. Как и слова, они обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они называют единое понятие, явление, качество, состояние, признак. Поэтому нередко фразеологизмы синонимичны словам: на каждом шагу — повсюду.
Фразеологические единицы, как и слова, характеризуются воспроизводимостью, т.е. не создаются по воле говорящего, не образуются каждый раз заново, а воспроизводятся готовыми, по традиции.
В предложении фразеологизм выполняет ту же синтаксическую функцию, что и слово, выступая в роли одного определенного члена предложения.
Фразеологизм не тождествен слову и не эквивалентен ему полностью. От слова фразеологизм отличается своей структурой: слово состоит из морфем, а любой фразеологизм — это прежде всего сочетание слов, объединенных по законам грамматики русского языка (раздельнооформленность фраземы и цельнооформленность слова).
Структурно фразеологизмы сходны со свободными словосочетаниями. Однако структурное сходство фразеологических оборотов и свободных словосочетаний чисто внешнее. Слова в свободных словосочетаниях обладают номинативными значениями, способны вступать в сочетания с широким кругом других слов.
В составе фразеологической единицы слова употребляются не в прямом, а в переносном значении, в значительной степени утрачивают формы изменения, не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения. Связи и отношения между компонентами фразеологизма перестают быть связями и отношениями между словами. Компоненты фразеологического оборота не свободны в своих связях, круг их сочетаемости с другими словами замкнут. Фразеологизмы характеризуются лексической устойчивостью, в основном сохраняют постоянный состав. Значение фразеологической единицы в отличие от свободных словосочетаний не выводится из суммы значений составляющих ее слов, ср., напр., съесть цыпленка ('употребить в пищу') и съесть собаку (фразеологический оборот со значением 'приобрести навык в чем-нибудь').С функционально-стилистической точки зрения выделяются фразеологизмы межстилевые, стилистически нейтральные (небольшая часть, разговорно-бытового характера (значительная группа), фразеологизмы просторечного характера (отличаются грубоватостью и стоят за пределами литературной речи), литературно-книжные фразеологизмы (используются в письменной речи, имеют повышенную экспрессивно-стилистическую окраску).
Фразеологические обороты — яркое стилистическое средство, они делают речь образной и точной, красочной и выразительной, оживляют и украшают повествование.
Еще по теме Основные направления трансформации ФЕ при их использовании в речевой коммуникации.( в бумаге):
- Основные направления трансформации ФЕ при их использовании в речевой коммуникации.( в бумаге)
- Лекция 9 Культура дискутивно-полемической речи